Il vostro contatto, nome in codice Pettorali, vi guiderà al campo.
Имам некога ко ће вас одвести кући... и тамо ме чекајте.
Vi farò accompagnare a palazzo e poi mi aspetterete lì...
Величанствени, горући метеорит... ће вас одвести на други свет где је све узбудљиво.
una bellissima, bruciante meteorite... che ti trascina in un altro mondo, dove ogni cosa diventa eccitante.
Па, могу вас одвести далеко до Бридгевилеа.
Bene, ti posso portare fino a Bridgeville. Andiamo, salta su.
Он ће вас одвести бродом на приватни аеродром низ обалу, где смо вам уговорили путовање.
Lui ti portera' con la nave ad una pista d'atterraggio privata sulla spiaggia dove abbiamo organizzato il tuo viaggio.
Помоћићу ти да га пронађеш, и обоје ћу вас одвести на авион и што даље од овог острва.
Ti aiutero' a trovarlo e vi mettero' entrambi su quell'aereo e vi portero' il piu' lontano possibile da quest'isola.
Млазњаци ће вас одвести у седиште ОСС-а.
I jet-slittino vi porteranno al quartier generale dell'OSS.
Мој деда је излио шине по којима се креће воз у 4.30. који ће вас одвести кући.
Mio nonno forgio' il ferro dei binari sui quali parte il rapido delle 16:30.
Ова господа ће вас одвести до канцеларије да можете покупити ваше личне ствари.
E questo signore l'accompagnera' al suo ufficio. Cosi' potra' recuperare i suoi beni personali.
Мало тешко вас одвести на вечеру са сисе виси ниско.
Sarebbe difficile portarti a cena con le tette che ti penzolano.
Он вас четкање у приватном тако да може вас одвести јавности.
Ti sta preparando in privato, così può mostrarti in pubblico.
Верујемо да ће те бити увучени у Мандаринову кампању, морамо вас одвести на сигурно што је брже могуће.
Riteniamo che lei sia sotto tiro nell'operazione Mandarino. Dobbiamo portarla in un luogo sicuro, subito.
Хоћемо ли Вас одвести на тај бал, а?
La porto al ballo, eh? - Grazie, Ralph, grazie.
Следећи ће вас одвести на дно.
Ma stia certo che il prossimo siluro vi fara' colare a picco.
Г. Квине, ако сте спремни могу вас одвести на следећи састанак.
Signor Queen, quando e' pronto, la accompagno al prossimo appuntamento, signore.
Ово ће вас одвести чак до станици.
Questa ti portera' fino alla stazione.
Могу вас одвести на турнеју касније, сам имао моју спаваћу Редоне а ја умирем да га покаже.
Posso portarti a vedere la casa piu' tardi. Ho appena riarredato la camera. Muoio dalla voglia di fartela vedere.
Као и сви тих времена су дошли вас одвести далеко од мене.
Come tutte quelle volte che venivano a portarvi via da me.
Па ћу те пустити а ми ћемо добити у камион, а ја сам ће вас одвести кући.
Quindi, ti lascero' andare saliremo sul furgone e ti riportero' a casa.
Ова средства ће вас одвести кући.
Ora questi agenti la riporteranno a casa.
Постоји довољно злата тамо да вас одвести где год желите да идете.
Li' dentro c'e' abbastanza denaro per poter andare ovunque vorrai.
Нека апос; кажемо, хипотетички, идемо у Гранд Цанион, а ја вас одвести до ивице?
Diciamo che ipoteticamente... andiamo sul Gran Canyon, e ti porto proprio sull'orlo.
Имам полицијски брод који може да вас одвести назад у Статен Исланд.
! Ho una barca della polizia, che può riportarla a Staten Island.
Они ће добити подешавања, вас одвести унутра.
Vi sistemeranno loro, vi riporteranno dentro.
Ја ћу вас одвести у тај камен, ја ћу дати да Ахманет... а ја ћу се испунио мој рад.
Ti porterò a quella pietra, ti darò ad Ahmanet e io avrò adempiuto il mio lavoro.
Ускоро ћете моћи да уђете у кола, изговорите три речи и аутомобил ће вас одвести на тачно место.
Tra non molto potrete salire in macchina, pronunciare le tre parole giuste, e la macchina vi porterà esattamente dove volete.
Тако сам научио да пратим интуицију, иако не можете баш да је оправдате или знате где ће вас одвести.
Ho dunque imparato a fidarmi dell'intuito, anche quando non sai come giustificarlo, o dove ti porterà. anche quando non sai come giustificarlo, o dove ti porterà.
1.0878479480743s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?